So wird's gemacht "reicht das" in Sätzen:

In der Provinz reicht das, aber nicht in Rom.
Това е достатъчно в провинциите, но не и в Рим.
Ein höheres Gehalt macht den Bankjob besser, als er war -- nur reicht das vielleicht nicht, um das Leben als Banker besser zu machen als das Leben als Künstler.
По-високата заплата прави банковата работа по-добра отколкото е била дотогава, но това може да не е достатъчно, да я направи по-добра от творческата.
Liberty, reicht das nicht, was du mit Mr Peabody machtest?
Либърти, не ти ли стига това, което направи на Пибоди?
Ich liebe dich jetzt, reicht das nicht?
Не ти ли стига, че те обичам сега?
Wenn nur einer Alarm schlägt, reicht das schon.
Да но един е достатъчен за да пусне алармата
Reicht das Benzin für den Rückweg?
Имаме ли достатъчно гориво за връщане?
Aber zu zweit reicht das nicht, da muss man an einem Strang ziehen.
След като се ожениш, да се справяш сам не е достатъчно.
Ich weiß nicht, wer Simon ist, und mir reicht das hier.
Не знам кой е Саймън! Писна ми! - Мери, успокой се...
Wenn ich einen Nachmittag frei habe, reicht das.
Спокойно, стига ми да имам един свободен следобед.
Wenn es nur ein einziges brauchbares Teil gibt, reicht das.
Дори да има само една работеща част, това е достатъчно.
Aber wenn Sie neben ihm sitzen und nur hoffen, dann reicht das nicht.
Но да седиш край него и да се надяваш, не е начинът.
Das wird uns sagen, wie sie Geschäfte machen, und normalerweise reicht das aus.
Това ще ни каже как вършат бизнеса и обикновено, това е достатъчно. Или не.
Selbst wenn wir beweisen, dass er dort war, reicht das nicht.
Дори и да докажем, че е бил там не е достатъчно.
Reicht das Leben von Bill Reynolds aus?
Животът на Бил Рейнолдс брои ли се?
Selbst, wenn ihr ihn findet, reicht das nicht für eine Verurteilung... - ohne Geständnis.
Дори да го откриете, няма да успеете да го осъдите без признание.
Reicht das für die Stiftung für Megan und Patrick?
Само толкова ли? - Хиляди. 500 или 1000?
Ich glaube, an Besuch reicht das für heute.
Достатъчно за днес. Да я оставим да си почине.
Reicht das, oder willst du die Nummer mit der Stirn auf dem Teppich?
Така добре ли е или искаш цялото изпълнение с главата на пода?
Reicht das nicht für den Anfang?
Не можем ли да почнем оттам?
Reicht das Leben dir die Hand, ist es eine Sünde, sie nicht zu ergreifen.
Когато живота ти дава такъв шанс, ще е истинси грях да не се възползваш.
Willst du uns noch mehr verstören oder reicht das für heute?
Имаш ли друго за добавяне, или не искаш да ни плашиш повече за днес?
Wir brauchen nicht immer das Gesetz... weil wir die Schuld und unser Gewissen haben... und manchmal reicht das.
Невинаги имаме нужда от закона, защото си имаме нашата вина и нашата съвест... а понякога това е повече от достатъчно.
Leider reicht das gemäß den Rechtsnormen des Staates nicht.
За жалост това е недопустимо според законовите изисквания.
Für wie lange reicht das Gift, um ihn ruhig zu stellen?
Отровата още колко ще го държи?
Und reicht das beim Legions-Administrator ein, für Euren königlichen Garde-Empfang. Ja?
Заведете това при администратор на Легиона, за да ви назначат кралска охрана, разбрахте ли?
Für National Geographic reicht das aber nicht.
Добре, не ги режи за National Geographic.
Klar, sie ist degeneriert, aber reicht das für eine so ruchlose Tat?
Дегенерат е, да, ама чак пък такива изстъпления?
Was meinst du, reicht das aus, um sie zu versenken?
Мислиш ли, че това ще стигне, за да потъне?
Und noch mehr, er braucht nicht einmal ein Kabel das bis zu einem Kraftwerk reicht, das fossile Brennstoffe verbraucht.
Нещо повече, този екземпляр не се нуждае от жица свързана към електроцентрала, горяща изкопаеми горива.
Wenn man das länger als eine Sekunde macht reicht das für die Zerstörung der Eiweiße in den Zellen.
Ако го направите за повече от секунда, е достатъчно за да разрушите протеините в клетките.
für andere Menschen gepaart ist. Das Wort "प्रेम" [prem], das aus zweieinhalb Zeichen besteht, bedeutet "Liebe". Wenn man es versteht und praktiziert, reicht das aus, um die Menschheit zu erleuchten.
Тези двa и половина символа, които образуват думата "प्रेम", която означава "любов"... Ако успеете да разберете това, и да го практикувате, то е достатъчно да просветли човечеството.
Nachts lag ich unter unverschmutztem Himmel, so wie es in Delhi damals war, als ich ein Kind war, und ich starrte in das Universum und fragte mich: "Wie weit reicht das Universum?"
А нощем лежах под незамърсеното небе, както беше в Делхи на времето, като бях дете, взирах се във вселената и питах: "Докъде стига тази вселена?"
2.045264005661s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?